Lukas 21:6

SV[Wat] deze dingen [aangaat], die gij aanschouwt, er zullen dagen komen, in welke niet [een] steen op [den anderen] steen zal gelaten worden, die niet zal worden afgebroken.
Steph ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Trans.

tauta a theōreite eleusontai ēmerai en ais ouk aphethēsetai lithos epi lithō os ou katalythēsetai


Alex ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
ASVAs for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
BEAs for these things which you see, the days will come when not one stone will be resting on another, but all will be broken down.
Byz ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Darby[As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
ELB05Diese Dinge, die ihr sehet, Tage werden kommen, in welchen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird.
LSGLes jours viendront où, de ce que vous voyez, il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
Peshܗܠܝܢ ܕܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܢܐܬܘܢ ܝܘܡܬܐ ܕܒܗܘܢ ܠܐ ܬܫܬܒܩ ܟܐܦ ܥܠ ܟܐܦ ܕܠܐ ܬܤܬܬܪ ܀
SchWas ihr da sehet, es werden Tage kommen, wo kein Stein auf dem andern bleiben wird, der nicht zerstört würde!
Scriv ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
WebAs for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that will not be thrown down.
Weym "As to these things which you now admire, the time is coming when there will not be one stone left here upon another which will not be pulled down."

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen